واسم ابنة اشير سارح.
Aşerin Serah adında bir kızı vardı.
And the name of the daughter of Asher was Sarah.
Et le nom de la fille d'Asser, était Sérach.
Und die Tochter Assers hieß Sara.
имя дочери Асировой Сара;
هذه عشائر بني اشير حسب عددهم ثلاثة وخمسون الفا واربع مئة
Aşer boyları bunlardı, sayıları 53 400 kişiydi.
These are the families of the sons of Asher according to those that were numbered of them; who were fifty and three thousand and four hundred.
Telles sont les familles des fils d'Asser, selon leur dénombrement: cinquante-trois mille quatre cents.
Das sind die Geschlechter der Kinder Assers, an ihrer Zahl dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
вот поколения сынов Асировых, по исчислению их: пятьдесят три тысячи четыреста.
بنو نفتالي حسب عشائرهم. لياحصئيل عشيرة الياحصئليين. لجوني عشيرة الجونيين.
Boylarına göre Naftali soyundan gelenler: Yahseel soyundan Yahseel boyu, Guni soyundan Guni boyu,
Of the sons of Naphtali after their families: of Jahzeel, the family of the Jahzeelites: of Guni, the family of the Gunites:
Fils de Nephthali, selon leurs familles: de Jahtseel, la famille des Jahtséelites; de Guni, la famille des Gunites;
Die Kinder Naphthalis in ihren Geschlechtern waren: Jaheziel, daher kommt das Geschlecht der Jahezieliter; Guni, daher kommt das Geschlecht der Guniter;
Сыны Неффалима по поколениям их: от Иахцеила поколение Иахцеилово, от Гуния поколение Гуниево,
ليصر عشيرة اليصريين. لشلّيم عشيرة الشّلّيميين.
Yeser soyundan Yeser boyu, Şillem soyundan Şillem boyu.
Of Jezer, the family of the Jezerites: of Shillem, the family of the Shillemites.
De Jetser, la famille des Jitsrites; de Shillem, la famille des Shillémites.
Jezer, daher kommt das Geschlecht der Jezeriter; Sillem, daher kommt das Geschlecht der Sillemiter.
от Иецера поколение Иецерово, от Шиллема поколение Шиллемово;
هذه قبائل نفتالي حسب عشائرهم. والمعدودون منهم خمسة واربعون الفا واربع مئة.
Boylarına göre Naftali boyları bunlardı, sayıları 45 400 kişiydi.
These are the families of Naphtali according to their families: and they that were numbered of them were forty and five thousand and four hundred.
Telles sont les familles de Nephthali, selon leurs familles; et leur dénombrement fut de quarante-cinq mille quatre cents.
Das sind die Geschlechter von Naphthali, an ihrer Zahl fünfundvierzigtausend und vierhundert.
вот поколения Неффалимовы по поколениям их; исчислено же их сорок пять тысяч четыреста.
هؤلاء المعدودون من بني اسرائيل ست مئة الف والف وسبع مئة وثلاثون
Sayılan İsraillilerin toplamı 601 730 erkekti.
These were the numbered of the children of Israel, six hundred thousand and a thousand seven hundred and thirty.
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement: six cent un mille sept cent trente.
Das ist die Summa der Kinder Israel: sechsmal hunderttausend, eintausend siebenhundertunddreißig.
Вот число вошедших в исчисление сынов Израилевых: шестьсот одна тысяча семьсот тридцать.
ثم كلم الرب موسى قائلا.
RAB Musaya şöyle dedi:
And the LORD spake unto Moses, saying,
Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
И сказал Господь Моисею, говоря:
لهؤلاء تقسم الارض نصيبا على عدد الاسماء.
"Adlarının sayısına göre ülke bunlara pay olarak bölüştürülecek.
Unto these the land shall be divided for an inheritance according to the number of names.
Le pays sera partagé entre ceux-ci en héritage, selon le nombre des noms;
Diesen sollst du das Land austeilen zum Erbe nach der Zahl der Namen.
сим в удел должно разделить землю по числу имен;
الكثير تكثّر له نصيبه والقليل تقلّل له نصيبه. كل واحد حسب المعدودين منه يعطى نصيبه.
Sayıca çok olana büyük, sayıca az olana küçük pay vereceksin. Her oymağa kişi sayısına göre pay verilecek.
To many thou shalt give the more inheritance, and to few thou shalt give the less inheritance: to every one shall his inheritance be given according to those that were numbered of him.
A ceux qui sont en grand nombre, tu donneras plus d'héritage, et à ceux qui sont en petit nombre, tu donneras moins d'héritage; on donnera à chacun son héritage en proportion de son recensement.
Vielen sollst du viel zum Erbe geben und wenigen wenig; jeglichen soll man geben nach ihrer Zahl.
кто многочисленнее, тем дай удел более; а кто малочисленнее, тем дай удел менее: каждому должно дать удел соразмерно с числом вошедших в исчисление;
انما بالقرعة تقسم الارض. حسب اسماء اسباط آبائهم يملكون.
Ancak ülke kura ile dağıtılacak. Herkesin payı, ata oymağının adına göre olacak.
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
Mais le pays sera partagé par le sort; ils recevront leur héritage selon les noms des tribus de leurs pères.
Doch soll man das Land durchs Los teilen; nach den Namen der Stämme ihrer Väter sollen sie Erbe nehmen.
по жребию должно разделить землю, по именам колен отцов их должны они получить уделы;
Sayfalar
