لأزني عشيرة الأزنيين. لعيري عشيرة العيريين
Ozni soyundan Ozni boyu, Eri soyundan Eri boyu,
Of Ozni, the family of the Oznites: of Eri, the family of the Erites:
D'Ozni, la famille des Oznites; d'Éri, la famille des Érites;
Osni, daher das Geschlecht der Osniter kommt; Eri, daher das Geschlecht der Eriter kommt;
от Озния поколение Озниево, от Ерия поколение Ериево,
لارود عشيرة الاروديين. لأرئيلي عشيرة الأرئيليين.
Arot soyundan Arot boyu, Areli soyundan Areli boyu.
Of Arod, the family of the Arodites: of Areli, the family of the Arelites.
D'Arod, la famille des Arodites; d'Aréli, la famille des Arélites.
Arod, daher das Geschlecht der Aroditer kommt; Ariel, daher das Geschlecht der Arieliter kommt.
от Арода поколение Ародово, от Арелия поколение Арелиево;
هذه عشائر بني جاد حسب عددهم اربعون الفا وخمس مئة
Gad boyları bunlardı, sayıları 40 500 kişiydi.
These are the families of the children of Gad according to those that were numbered of them, forty thousand and five hundred.
Telles sont les familles des fils de Gad, selon leur dénombrement: quarante mille cinq cents.
Das sind die Geschlechter der Kinder Gads, an ihrer Zahl vierzigtausend und fünfhundert.
вот поколения сынов Гадовых, по исчислению их: сорок тысяч пятьсот.
ابنا يهوذا عير واونان. ومات عير واونان في ارض كنعان.
Yahudanın iki oğlu Erle Onan Kenan ülkesinde ölmüşlerdi.
The sons of Judah were Er and Onan: and Er and Onan died in the land of Canaan.
Fils de Juda: Er et Onan; mais Er et Onan moururent au pays de Canaan.
Die Kinder Judas: Ger und Onan, welche beide starben im Lande Kanaan.
Сыны Иуды: Ир и Онан; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской;
فكان بنو يهوذا حسب عشائرهم لشيلة عشيرة الشيليين. ولفارص عشيرة الفارصيين. ولزارح عشيرة الزارحيين.
Boylarına göre Yahudaoğulları şunlardı: Şela soyundan Şela boyu, Peres soyundan Peres boyu, Zerah soyundan Zerah boyu.
And the sons of Judah after their families were; of Shelah, the family of the Shelanites: of Pharez, the family of the Pharzites: of Zerah, the family of the Zarhites.
Les fils de Juda, selon leurs familles, furent: de Shéla, la famille des Shélanites; de Pharets, la famille des Phartsites; de Zérach, la famille des Zérachites.
Es waren aber die Kinder Judas in ihren Geschlechtern: Sela, daher das Geschlecht der Selaniter kommt; Perez, daher das Geschlecht der Pereziter kommt; Serah, daher das Geschlecht der Serahiter kommt.
и были сыны Иуды по поколениям их: от Шелы поколение Шелино, от Фареса поколение Фаресово, от Зары поколение Зарино;
وكان بنو فارص لحصرون عشيرة الحصرونيين. ولحامول عشيرة الحاموليين.
Peres soyundan gelenler şunlardı: Hesron soyundan Hesron boyu, Hamul soyundan Hamul boyu.
And the sons of Pharez were; of Hezron, the family of the Hezronites: of Hamul, the family of the Hamulites.
Et les fils de Pharets furent: de Hetsron, la famille des Hetsronites; et de Hamul, la famille des Hamulites.
Aber die Kinder Perez waren: Hezron, daher das Geschlecht der Hezroniter kommt; Hamul, daher das Geschlecht der Hamuliter kommt.
и были сыны Фаресовы: от Есрома поколение Есромово, от Хамула поколение Хамулово;
هذه عشائر يهوذا حسب عددهم ستة وسبعون الفا وخمس مئة
Yahuda boyları bunlardı, sayıları 76 500 kişiydi.
These are the families of Judah according to those that were numbered of them, threescore and sixteen thousand and five hundred.
Telles sont les familles de Juda, selon leur dénombrement: soixante et seize mille cinq cents.
Das sind die Geschlechter Judas, an ihrer Zahl sechsundsiebenzigtausend und fünfhundert.
вот поколения Иудины, по исчислению их: семьдесят шесть тысяч пятьсот.
بنو يسّاكر حسب عشائرهم. لتولاع عشيرة التولاعيين. ولفوّة عشيرة الفويين.
Boylarına göre İssakaroğulları şunlardı: Tola soyundan Tola boyu, Puvva soyundan Puvva boyu,
Of the sons of Issachar after their families: of Tola, the family of the Tolaites: of Pua, the family of the Punites:
Fils d'Issacar, selon leurs familles: de Thola, la famille des Tholaïtes; de Puva, la famille des Puvites;
Die Kinder Isaschars in ihren Geschlechtern waren: Thola, daher das Geschlecht der Tholaiter kommt; Phuva, daher das Geschlecht der Phuvaniter kommt;
Сыны Иссахаровы по поколениям их: от Фолы поколение Фолино, от Фувы поколение Фувино,
ولياشوب عشيرة الياشوبيين. ولشمرون عشيرة الشمرونيين.
Yaşuv soyundan Yaşuv boyu, Şimron soyundan Şimron boyu.
Of Jashub, the family of the Jashubites: of Shimron, the family of the Shimronites.
De Jashub, la famille des Jashubites; de Shimron, la famille des Shimronites.
Jasub, daher das Geschlecht der Jasubiter kommt; Simron, daher das Geschlecht der Simroniter kommt.
от Иашува поколение Иашувово, от Шимрона поколение Шимроново;
هذه عشائر يسّاكر حسب عددهم اربعة وستون الفا وثلاث مئة
İssakar boyları bunlardı, sayıları 64 300 kişiydi.
These are the families of Issachar according to those that were numbered of them, threescore and four thousand and three hundred.
Telles sont les familles d'Issacar, selon leur dénombrement: soixante-quatre mille trois cents.
Das sind die Geschlechter Isaschars, an der Zahl vierundsechzigtausend und dreihundert.
вот поколения Иссахаровы, по исчислению их: шестьдесят четыре тысячи триста.
Sayfalar
