بنو زبولون حسب عشائرهم لسارد عشيرة السارديين. ولإيلون عشيرة الإيلونيين. ولياحلئيل عشيرة الياحلئيليين.
Boylarına göre Zevulunoğulları şunlardı: Seret soyundan Seret boyu, Elon soyundan Elon boyu, Yahleel soyundan Yahleel boyu.
Of the sons of Zebulun after their families: of Sered, the family of the Sardites: of Elon, the family of the Elonites: of Jahleel, the family of the Jahleelites.
Fils de Zabulon, selon leurs familles: de Séred, la famille des Sardites; d'Élon, la famille des Élonites; de Jahléel, la famille des Jahléélites.
Die Kinder Sebulons in ihren Geschlechtern waren: Sered, daher das Geschlecht der Serediter kommt; Elon, daher das Geschlecht der Eloniter kommt; Jaheleel, daher das Geschlecht der Jaheleeliter kommt.
Сыны Завулона по поколениям их: от Середа поколение Середово, от Елона поколение Елоново, от Иахлеила поколение Иахлеилово;
هذه عشائر الزبولونيين حسب عددهم ستون الفا وخمس مئة
Zevulun boyları bunlardı, sayıları 60 500 kişiydi.
These are the families of the Zebulunites according to those that were numbered of them, threescore thousand and five hundred.
Telles sont les familles des Zabulonites, selon leur dénombrement: soixante mille cinq cents.
Das sind die Geschlechter Sebulons, an ihrer Zahl sechzigtausend und fünfhundert.
вот поколения Завулоновы, по исчислению их: шестьдесят тысяч пятьсот.
ابنا يوسف حسب عشائرهما منسّى وافرايم.
Boylarına göre Yusufun oğulları: Manaşşe ve Efrayim.
The sons of Joseph after their families were Manasseh and Ephraim.
Fils de Joseph, selon leurs familles: Manassé et Éphraïm.
Die Kinder Josephs in ihren Geschlechtern waren: Manasse und Ephraim.
Сыны Иосифа по поколениям их: Манассия и Ефрем.
بنو منسىّ لماكير عشيرة الماكيريين. وماكير ولد جلعاد. ولجلعاد عشيرة الجلعاديين.
Manaşşe soyundan gelenler: Makir soyundan Makir boyu -Makir Gilatın babasıydı- Gilat soyundan Gilat boyu.
Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
Fils de Manassé: de Makir, la famille des Makirites; et Makir engendra Galaad; de Galaad, la famille des Galaadites.
Die Kinder aber Manasses waren: Machir, daher kommt das Geschlecht der Machiriter; Machir zeugete Gilead, daher kommt das Geschlecht der Gileaditer.
Сыны Манассии: от Махира поколение Махирово; от Махира родилсяГалаад, от Галаада поколение Галаадово.
هؤلاء بنو جلعاد. لإيعزر عشيرة الإيعزريين. لحالق عشيرة الحالقيين
Gilat soyundan gelenler şunlardı: İezer soyundan İezer boyu, Helek soyundan Helek boyu,
These are the sons of Gilead: of Jeezer, the family of the Jeezerites: of Helek, the family of the Helekites:
Voici les fils de Galaad: de Jézer, la famille des Jézerites; de Hélek, la famille des Helkites;
Dies sind aber die Kinder Gileads: Hieser, daher kommt das Geschlecht der Hieseriter; Helek, daher kommt das Geschlecht der Helekiter;
Вот сыны Галаадовы: от Иезера поколение Иезерово, от Хелека поколение Хелеково,
لأسريئيل عشيرة الأسريئيليين. لشكم عشيرة الشكميين
Asriel soyundan Asriel boyu, Şekem soyundan Şekem boyu,
And of Asriel, the family of the Asrielites: and of Shechem, the family of the Shechemites:
D'Asriel, la famille des Asriélites; de Sichem, la famille des Sichémites;
Asriel, daher kommt das Geschlecht der Asrieliter; Sichem, daher kommt das Geschlecht der Sichemiter;
от Асриила поколение Асриилово, от Шехема поколение Шехемово,
لشميداع عشيرة الشميداعيين. لحافر عشيرة الحافريين.
Şemida soyundan Şemida boyu, Hefer soyundan Hefer boyu.
And of Shemida, the family of the Shemidaites: and of Hepher, the family of the Hepherites.
De Shémida, la famille des Shémidaïtes; de Hépher, la famille des Héphrites.
Smida, daher kommt das Geschlecht der Smidaiter; Hepher, daher kommt das Geschlecht der Hepheriter.
от Шемиды поколение Шемидино, от Хефера поколение Хеферово.
واما صلفحاد بن حافر فلم يكن له بنون بل بنات. واسماء بنات صلفحاد محلة ونوعة وحجلة وملكة وترصة.
Hefer oğlu Selofhatın oğulları olmadı; yalnız Mahla, Noa, Hogla, Milka ve Tirsa adında kızları vardı.
And Zelophehad the son of Hepher had no sons, but daughters: and the names of the daughters of Zelophehad were Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
Or, Tselophcad, fils de Hépher, n'eut point de fils, mais des filles. Et les noms des filles de Tselophcad étaient: Machla, Noa, Hogla, Milca et Thirtsa.
Zelaphehad aber war Hephers Sohn und hatte keine Söhne, sondern Töchter; die hießen Mahela, Noa, Hagla, Milka und Thirza.
У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери; имя дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
هذه عشائر منسّى. والمعدودون منهم اثنان وخمسون الفا وسبع مئة
Manaşşe boyları bunlardı, sayıları 52 700 kişiydi.
These are the families of Manasseh, and those that were numbered of them, fifty and two thousand and seven hundred.
Telles sont les familles de Manassé, et leur dénombrement fut de cinquante-deux mille sept cents.
Das sind die Geschlechter Manasses, an ihrer Zahl zweiundfünfzigtausend und siebenhundert.
Вот поколения Манассиины; а исчислено их пятьдесят две тысячи семьсот.
وهؤلاء بنو افرايم حسب عشائرهم. لشوتالح عشيرة الشوتالحيين. لباكر عشيرة الباكريين. لتاحن عشيرة التاحنيين.
Boylarına göre Efrayim soyundan gelenler şunlardı: Şutelah soyundan Şutelah boyu, Beker soyundan Beker boyu, Tahan soyundan Tahan boyu.
These are the sons of Ephraim after their families: of Shuthelah, the family of the Shuthalhites: of Becher, the family of the Bachrites: of Tahan, the family of the Tahanites.
Voici les fils d'Éphraïm, selon leurs familles: de Shuthélach, la famille des Shuthélachites; de Béker, la famille des Bakrites; de Thachan, la famille des Thachanites.
Die Kinder Ephraims in ihren Geschlechtern waren: Suthelah, daher kommt das Geschlecht der Suthelahiter; Becher, daher kommt das Geschlecht der Becheriter; Thahan, daher kommt das Geschlecht der Thahaniter.
Вот сыны Ефремовы по поколениям их: от Шутелы поколение Шутелино, от Бехера поколение Бехерово, от Тахана поколение Таханово;
Sayfalar
