Kutsal Kitap

Türkçe: 

Nuh ayılınca küçük oğlunun ne yaptığını anlayarak,

Arapça: 

فلما استيقظ نوح من خمره علم ما فعل به ابنه الصغير.

İngilizce: 

And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.

Fransızca: 

Et Noé, réveillé de son vin, apprit ce que son fils cadet lui avait fait.

Almanca: 

Als nun Noah erwachte von seinem Wein und erfuhr, was ihm sein kleiner Sohn getan hatte,

Rusça: 

Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,

Young's Literal Translation: 

And Noah awaketh from his wine, and knoweth that which his young son hath done to him,

King James Bible: 

And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done unto him.

American King James Version: 

And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.

World English Bible: 

Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done to him.

Webster Bible Translation: 

And Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.

English Revised Version: 

And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.

Darby Bible Translation: 

And Noah awoke from his wine, and learned what his youngest son had done to him.

Douay-Rheims Bible: 

And Noe awaking from the wine, when he had learned what his younger son had done to him,

Coverdale Bible: 

So whan Noe awaked from his wyne

American Standard Version: 

And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.

Söz ID: 

230

Bölüm No: 

9

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

24