Türkçe:
Tanrı yeryüzüne baktı ve her şeyin ne denli bozulduğunu gördü. Çünkü insanlar yoldan çıkmıştı.
Arapça:
İngilizce:
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And God seeth the earth, and lo, it hath been corrupted, for all flesh hath corrupted its way on the earth.
King James Bible:
And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
American King James Version:
And God looked on the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way on the earth.
World English Bible:
God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.
Webster Bible Translation:
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt: for all flesh had corrupted his way upon the earth.
English Revised Version:
And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.
Darby Bible Translation:
And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way on the earth.
Douay-Rheims Bible:
And when God had seen that the earth was corrupted (for all flesh had corrupted its way upon the earth,)
Coverdale Bible:
Then God loked vpon ye earth: and lo
American Standard Version:
And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.