Türkçe:
Sana kardeşlerinden bir pay fazla veriyorum; onu Amorlular'dan kılıcımla, yayımla aldım."
Arapça:
İngilizce:
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and I — I have given to thee one portion above thy brethren, which I have taken out of the hand of the Amorite by my sword and by my bow.'
King James Bible:
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
American King James Version:
Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
World English Bible:
Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.|
Webster Bible Translation:
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
English Revised Version:
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
Darby Bible Translation:
And I have given to thee one tract of land above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
Douay-Rheims Bible:
I give thee a portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorrhite a with my sword and bow.
Coverdale Bible:
I haue geuen the a pece of londe
American Standard Version:
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.