Kutsal Kitap

Türkçe: 

O gece Tanrı bir görümde İsraile, "Yakup, Yakup!" diye seslendi. Yakup, "Buradayım" diye yanıtladı.

Arapça: 

فكلم الله اسرائيل في رؤى الليل وقال يعقوب يعقوب. فقال هانذا.

İngilizce: 

And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.

Fransızca: 

Et Dieu parla à Israël dans les visions de la nuit, et il dit: Jacob, Jacob! Et il répondit: Me voici.

Almanca: 

Und Gott sprach zu ihm des Nachts im Gesicht: Jakob, Jakob! Er sprach: Hie bin ich.

Rusça: 

И сказал Бог Израилю в видении ночном: Иаков! Иаков! Он сказал: вот я.

Young's Literal Translation: 

and God speaketh to Israel in visions of the night, and saith, 'Jacob, Jacob;' and he saith, 'Here am I.'

King James Bible: 

And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.

American King James Version: 

And God spoke to Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.

World English Bible: 

God spoke to Israel in the visions of the night, and said, |Jacob, Jacob!| He said, |Here I am.|

Webster Bible Translation: 

And God spoke to Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob: and he said, Here am I.

English Revised Version: 

And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.

Darby Bible Translation: 

And God spoke to Israel in the visions of the night and said, Jacob, Jacob! And he said, Here am I.

Douay-Rheims Bible: 

He heard him by a vision in the night calling him, and saying to him: Jacob, Jacob. And he answered him: Lo, here I am.

Coverdale Bible: 

And God spake vnto him in a vision by night: Iacob Iacob. He sayde: here am I.

American Standard Version: 

And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.

Söz ID: 

1389

Bölüm No: 

46

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

2