Türkçe:
"Tamam!" dedi, "Oğlum Yusuf yaşıyor. Ölmeden önce gidip onu göreceğim."
Arapça:
İngilizce:
And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and Israel saith, 'Enough! Joseph my son is yet alive; I go and see him before I die.'
King James Bible:
And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
American King James Version:
And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
World English Bible:
Israel said, |It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.|
Webster Bible Translation:
And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
English Revised Version:
and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.
Darby Bible Translation:
And Israel said, It is enough: Joseph my son is yet alive; I will go and see him before I die.
Douay-Rheims Bible:
And he said: It is enough for me, if Joseph my son be yet living: Iwill go and see him before I die.
Coverdale Bible:
& he sayde: I haue ynough
American Standard Version:
and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die.