Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sabah erkenden adamlar eşekleriyle yolcu edildi.

Arapça: 

فلما اضاء الصبح انصرف الرجال هم وحميرهم.

İngilizce: 

As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.

Fransızca: 

Le matin, dès qu'il fit jour, on renvoya ces hommes, avec leurs ânes.

Almanca: 

Des Morgens, da es licht ward, ließen sie die Männer ziehen mit ihren Eseln.

Rusça: 

Утром, когда рассвело, эти люди были отпущены, они и ослы их.

Young's Literal Translation: 

The morning is bright, and the men have been sent away, they and their asses —

King James Bible: 

As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.

American King James Version: 

As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.

World English Bible: 

As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their donkeys.

Webster Bible Translation: 

As soon as the morning was light, the men were sent away, they, and their asses.

English Revised Version: 

As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.

Darby Bible Translation: 

In the morning, when it was light, the men were sent away, they and their asses.

Douay-Rheims Bible: 

And when the morning arose, they were sent away with their asses.

Coverdale Bible: 

And on the morow whan it was daye

American Standard Version: 

As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.

Söz ID: 

1328

Bölüm No: 

44

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

3