Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yusufu yakalayıp zindana, kralın tutsaklarının bağlı olduğu yere attı. Ama Yusuf zindandayken

Arapça: 

فأخذ يوسف سيده ووضعه في بيت السجن المكان الذي كان اسرى الملك محبوسين فيه. وكان هناك في بيت السجن

İngilizce: 

And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.

Fransızca: 

Et le maître de Joseph le prit, et le mit dans la forteresse, lieu où les prisonniers du roi étaient enfermés. Il fut donc là dans la forteresse.

Almanca: 

Da nahm ihn sein HERR und legte ihn ins Gefängnis, da des Königs Gefangene innen lagen; und er lag allda im Gefängnis.

Rusça: 

и взял Иосифа господин его и отдал его в темницу, где заключены узники царя. И был он там в темнице.

Young's Literal Translation: 

and Joseph's lord taketh him, and putteth him unto the round-house, a place where the king's prisoners are bound; and he is there in the round-house.

King James Bible: 

And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.

American King James Version: 

And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.

World English Bible: 

Joseph's master took him, and put him into the prison, the place where the king's prisoners were bound, and he was there in custody.

Webster Bible Translation: 

And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.

English Revised Version: 

And Joseph's master took him, and put him into the prison, the place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.

Darby Bible Translation: 

And Joseph's lord took him and put him into the tower-house, the place where the king's prisoners were confined; and he was there in the tower-house.

Douay-Rheims Bible: 

And cast Joseph into the prison, where the king's prisoners were kept, and he was there shut up.

Coverdale Bible: 

Then his master toke him

American Standard Version: 

And Joseph's master took him, and put him into the prison, the place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.

Söz ID: 

1170

Bölüm No: 

39

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

20