Türkçe:
Ona da aynı şeyleri anlattı: "Buraya getirdiğin İbrani köle yanıma gelip beni aşağılamak istedi.
Arapça:
İngilizce:
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And she speaketh unto him according to these words, saying, 'The Hebrew servant whom thou hast brought unto us, hath come in unto me to play with me;
King James Bible:
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
American King James Version:
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew servant, which you have brought to us, came in to me to mock me:
World English Bible:
She spoke to him according to these words, saying, |The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me,
Webster Bible Translation:
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought to us, came in to me to mock me.
English Revised Version:
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
Darby Bible Translation:
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew bondman that thou hast brought to us came in to me to mock me;
Douay-Rheims Bible:
And said: The Hebrew servant, whom thou best brought, came to me to abuse me.
Coverdale Bible:
and tolde him euen the same wordes
American Standard Version:
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me: