Türkçe:
Çul giyiyorlar sokaklarda,Damlarda, meydanlarda herkes feryat ediyor,Gözyaşları sel gibi.
Arapça:
İngilizce:
In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
In its out-places they girded on sackcloth, On its pinnacles, and in its broad places, Every one howleth — going down with weeping.
King James Bible:
In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly.
American King James Version:
In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly.
World English Bible:
In their streets, they clothe themselves in sackcloth. In their streets and on their housetops, everyone wails, weeping abundantly.
Webster Bible Translation:
In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly.
English Revised Version:
In their streets they gird themselves with sackcloth: on their housetops, and in their broad places, every one howleth, weeping abundantly.
Darby Bible Translation:
In their streets they are girded with sackcloth; on their roofs, and in their broadways, every one howleth, melted into tears.
Douay-Rheims Bible:
In their streets they are girded with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets all shall howl and come down weeping.
Coverdale Bible:
In their stretes were they gyrded aboute with sack cloth. In all the toppes of their houses & stretes was there nothinge
American Standard Version:
In their streets they gird themselves with sackcloth; on their housetops, and in their broad places, every one waileth, weeping abundantly.