Türkçe:
Yine bir erkek çocuk doğurdu, adını Şela koydu. Şela doğduğu zaman Yahuda Kezivdeydi.
Arapça:
İngilizce:
And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and she addeth again, and beareth a son, and calleth his name Shelah; and he was in Chezib in her bearing him.
King James Bible:
And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.
American King James Version:
And she yet again conceived, and bore a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bore him.
World English Bible:
She yet again bore a son, and named him Shelah: and he was at Chezib, when she bore him.
Webster Bible Translation:
And she yet again conceived, and bore a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bore him.
English Revised Version:
And she yet again bare a son, and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.
Darby Bible Translation:
And again she bore a son, and she called his name Shelah; and he was at Chezib when she bore him.
Douay-Rheims Bible:
She bore also a third: whom she called Sela. after whose birth, she ceased to bear any more.
Coverdale Bible:
She proceaded yet further
American Standard Version:
And she yet again bare a son, and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.