Türkçe:
Yusufun kardeşleri babalarının onu kendilerinden çok sevdiğini görünce, ondan nefret ettiler. Yusufa tatlı söz söylemez oldular.
Arapça:
İngilizce:
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and his brethren see that their father hath loved him more than any of his brethren, and they hate him, and have not been able to speak to him peaceably.
King James Bible:
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.
American King James Version:
And when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him, and could not speak peaceably to him.
World English Bible:
His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn't speak peaceably to him.
Webster Bible Translation:
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably to him.
English Revised Version:
And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.
Darby Bible Translation:
And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, and they hated him, and could not greet him with friendliness.
Douay-Rheims Bible:
And his brethren seeing that he was loved by his father, more than all his sons, hated him, and could not speak peaceably to him.
Coverdale Bible:
Now wha his brethre sawe
American Standard Version:
And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.