Kutsal Kitap

Türkçe: 

Horlu boy beyleri şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,

Arapça: 

هؤلاء امراء الحوريين. امير لوطان وامير شوبال وامير صبعون وامير عنى

İngilizce: 

These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

Fransızca: 

Voici les chefs des Horiens: le chef Lothan, le chef Shobal, le chef Tsibeon, le chef Ana,

Almanca: 

Dies sind die Fürsten der Horiten: der Fürst Lothan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,

Rusça: 

Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,

Young's Literal Translation: 

These are chiefs of the Horite: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

King James Bible: 

These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

American King James Version: 

These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

World English Bible: 

These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

Webster Bible Translation: 

These are the dukes, descendants of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

English Revised Version: 

These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

Darby Bible Translation: 

These are the chiefs of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

Douay-Rheims Bible: 

These were dukes of the Horrites: duke Lotan, duke Sobal, duke Sebeon, duke Ana,

Coverdale Bible: 

These are ye prices of ye Horites: The prince Lothan

American Standard Version: 

These are the chiefs that came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,

Söz ID: 

1070

Bölüm No: 

36

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

29