Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yalnız, şu koşulla bizimle birleşmeyi, birlikte yaşamayı kabul ediyorlar: Bizim erkeklerin de kendileri gibi sünnet olmasını istiyorlar.

Arapça: 

غير انه بهذا فقط يواتينا القوم على السكن معنا لنصير شعبا واحدا. بختننا كل ذكر كما هم مختونون.

İngilizce: 

Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised.

Fransızca: 

Mais ils ne consentiront à habiter avec nous, pour n'être qu'un seul peuple, que si tout mâle parmi nous est circoncis, comme ils sont eux-mêmes circoncis.

Almanca: 

Aber dann wollen sie uns zu Willen sein, daß sie bei uns wohnen und ein Volk mit uns werden, wo wir alles, was männlich unter uns ist, beschneiden, gleichwie sie beschnitten sind.

Rusça: 

Только на том условии сии люди соглашаются жить с нами и быть одним народом, чтобы и у нас обрезан был весь мужеский пол,как они обрезаны.

Young's Literal Translation: 

'Only for this do the men consent to us, to dwell with us, to become one people, in every male of us being circumcised, as they are circumcised;

King James Bible: 

Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised.

American King James Version: 

Only herein will the men consent to us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised.

World English Bible: 

Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people, if every male among us is circumcised, as they are circumcised.

Webster Bible Translation: 

Only herein, will the men consent to us to dwell with us, to be one people, if every male among us shall be circumcised, as they are circumcised.

English Revised Version: 

Only on this condition will the men consent unto us to dwell with us, to become one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised.

Darby Bible Translation: 

But only in this will the men consent to us to dwell with us, to be one people if every male among us be circumcised, just as they are circumcised.

Douay-Rheims Bible: 

One thing there is for which so great a good is deferred: We must circumcise every male among us, following the manner of the nation.

Coverdale Bible: 

But then wyll they consent vnto vs

American Standard Version: 

Only on this condition will the men consent unto us to dwell with us, to become one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised.

Söz ID: 

1003

Bölüm No: 

34

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

22