Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yakup Edom topraklarında, Seir ülkesinde yaşayan ağabeyi Esava önceden haberciler gönderdi.

Arapça: 

وارسل يعقوب رسلا قدامه الى عيسو اخيه الى ارض سعير بلاد ادوم.

İngilizce: 

And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.

Fransızca: 

Et Jacob envoya des messagers devant lui vers Ésaü, son frère, au pays de Séir, aux champs d'Édom.

Almanca: 

Jakob aber schickte Boten vor ihm her zu seinem Bruder Esau ins Land Seir, in der Gegend Edom.

Rusça: 

И послал Иаков пред собою вестников к брату своему Исаву в землюСеир, в область Едом,

Young's Literal Translation: 

And Jacob sendeth messengers before him unto Esau his brother, towards the land of Seir, the field of Edom,

King James Bible: 

And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.

American King James Version: 

And Jacob sent messengers before him to Esau his brother to the land of Seir, the country of Edom.

World English Bible: 

Jacob sent messengers in front of him to Esau, his brother, to the land of Seir, the field of Edom.

Webster Bible Translation: 

And Jacob sent messengers before him to Esau his brother, to the land of Seir, the country of Edom.

English Revised Version: 

And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the field of Edom.

Darby Bible Translation: 

And Jacob sent messengers before his face to Esau his brother, into the land of Seir, the fields of Edom.

Douay-Rheims Bible: 

And he sent messengers before him to Esau his brother to the land of Seir to the country of Edom:

Coverdale Bible: 

Iacob sent messaungers before him to his brother Esau in to the lande of Seir

American Standard Version: 

And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the field of Edom.

Söz ID: 

932

Bölüm No: 

32

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

3