Kutsal Kitap

Türkçe: 

Lea artık doğum yapamadığını görünce, cariyesi Zilpayı Yakupa eş olarak verdi.

Arapça: 

ولما رأت ليئة انها توقّفت عن الولادة اخذت زلفة جاريتها واعطتها ليعقوب زوجة.

İngilizce: 

When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.

Fransızca: 

Alors Léa, voyant qu'elle avait cessé d'avoir des enfants, prit Zilpa, sa servante, et la donna pour femme à Jacob.

Almanca: 

Da nun Lea sah, daß sie aufgehöret hatte zu gebären, nahm sie ihre Magd Silpa und gab sie Jakob zum Weibe.

Rusça: 

Лия увидела, что перестала рождать, и взяласлужанку свою Зелфу, и дала ее Иакову в жену.

Young's Literal Translation: 

And Leah seeth that she hath ceased from bearing, and she taketh Zilpah her maid-servant, and giveth her to Jacob for a wife;

King James Bible: 

When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.

American King James Version: 

When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her maid, and gave her Jacob to wife.

World English Bible: 

When Leah saw that she had finished bearing, she took Zilpah, her handmaid, and gave her to Jacob as a wife.

Webster Bible Translation: 

When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah, her maid, and gave her Jacob for a wife.

English Revised Version: 

When Leah saw that she had left bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife.

Darby Bible Translation: 

And when Leah saw that she had ceased to bear, she took Zilpah her maidservant and gave her to Jacob as wife.

Douay-Rheims Bible: 

Lia, perceiving that she had left off bearing, gave Zelpha her handmaid to her husband.

Coverdale Bible: 

Now whan Lea sawe that she had left bearynge

American Standard Version: 

When Leah saw that she had left off bearing, she took Zilpah her handmaid, and gave her to Jacob to wife.

Söz ID: 

840

Bölüm No: 

30

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

9