Kutsal Kitap

Türkçe: 

Avimelek, danışmanı Ahuzzat ve ordusunun komutanı Fikol ile birlikte, Gerardan İshakın yanına gitti.

Arapça: 

وذهب اليه من جرار ابيمالك وأحزّات من اصحابه وفيكول رئيس جيشه.

İngilizce: 

Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.

Fransızca: 

Et Abimélec vint vers lui, de Guérar, avec Ahuzath son ami, et Picol, chef de son armée.

Almanca: 

Und Abimelech ging zu ihm von Gerar, und Ahusath, sein Freund, und Phichol, sein Feldhauptmann.

Rusça: 

Пришел к нему из Герара Авимелех и Ахузаф, друг его, и Фихол, военачальник его.

Young's Literal Translation: 

And Abimelech hath gone unto him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phichol head of his host;

King James Bible: 

Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.

American King James Version: 

Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.

World English Bible: 

Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his army.

Webster Bible Translation: 

Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath one of his friends, and Phichol the chief captain of his army.

English Revised Version: 

Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host.

Darby Bible Translation: 

And Abimelech, and Ahuzzath his friend, and Phichol the captain of his host, went to him from Gerar.

Douay-Rheims Bible: 

To which place when Abimelech, and Ochozath his friend, and Phicol chief captain of his soldiers came from Gerara,

Coverdale Bible: 

And Abimelech wente vnto him from Gerar

American Standard Version: 

Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host.

Söz ID: 

719

Bölüm No: 

26

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

26