Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun üzerine uşak elini efendisi İbrahimin uyluğunun altına koyarak bu konuda ant içti.

Arapça: 

فوضع العبد يده تحت فخذ ابراهيم مولاه وحلف له على هذا الامر

İngilizce: 

And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.

Fransızca: 

Alors le serviteur mit sa main sous la cuisse d'Abraham son maître, et s'engagea par serment à faire ce qu'il avait dit.

Almanca: 

Da legte der Knecht seine Hand unter die Hüfte Abrahams, seines HERRN, und schwur ihm solches.

Rusça: 

И положил раб руку свою под стегно Авраама, господина своего, и клялся ему в сем.

Young's Literal Translation: 

And the servant putteth his hand under the thigh of Abraham his lord, and sweareth to him concerning this matter.

King James Bible: 

And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.

American King James Version: 

And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning that matter.

World English Bible: 

The servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.

Webster Bible Translation: 

And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning that matter.

English Revised Version: 

And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning this matter.

Darby Bible Translation: 

And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore unto him concerning that matter.

Douay-Rheims Bible: 

The servant therefore put his hand under the thigh of Abraham his lord, and swore to him upon this word.

Coverdale Bible: 

Then ye seruaunt layed his hade vnder his master Abrahams thye

American Standard Version: 

And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning this matter.

Söz ID: 

601

Bölüm No: 

24

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

9