Türkçe:
Eğer kız seninle gelmek istemezse, içtiğin ant seni bağlamaz. Yalnız, oğlumu oraya götürme."
Arapça:
İngilizce:
And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and if the woman be not willing to come after thee, then thou hast been acquitted from this mine oath: only my son thou dost not cause to turn back thither.'
King James Bible:
And if the woman will not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath: only bring not my son thither again.
American King James Version:
And if the woman will not be willing to follow you, then you shall be clear from this my oath: only bring not my son thither again.
World English Bible:
If the woman isn't willing to follow you, then you shall be clear from this my oath. Only you shall not bring my son there again.|
Webster Bible Translation:
And if the woman shall not be willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath; only bring not my son thither again.
English Revised Version:
And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath; only thou shalt not bring my son thither again.
Darby Bible Translation:
And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be quit of this my oath: only, bring not my son thither again.
Douay-Rheims Bible:
But if the woman will not follow thee, thou shalt not be bound by the oath; only bring not my son back thither again.
Coverdale Bible:
But yf the woman wyll not folowe the
American Standard Version:
And if the woman be not willing to follow thee, then thou shalt be clear from this my oath. Only thou shalt not bring my son thither again.