Kutsal Kitap

Arapça: 

لابراهيم ملكا لدى عيون بني حثّ بين جميع الداخلين باب مدينته.

İngilizce: 

Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.

Fransızca: 

Furent assurés en propriété à Abraham, en présence des enfants de Heth, devant tous ceux qui entraient par la porte de sa ville.

Almanca: 

daß die Kinder Heths zusahen und alle, die zu seiner Stadt Tor aus und ein gingen.

Rusça: 

владением Авраамовым пред очами сынов Хета, всех входящих во вратагорода его.

Young's Literal Translation: 

to Abraham by purchase, before the eyes of the sons of Heth, among all entering the gate of his city.

King James Bible: 

Unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.

American King James Version: 

To Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.

World English Bible: 

to Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all who went in at the gate of his city.

Webster Bible Translation: 

To Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that entered the gate of his city.

English Revised Version: 

unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.

Darby Bible Translation: 

were assured to Abraham for a possession before the eyes of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city.

Douay-Rheims Bible: 

Was made sure to Abraham for a possession, in the sight of the children of Heth, and of all that went in at the gate of his city.

Coverdale Bible: 

for Abrahams owne good

American Standard Version: 

unto Abraham for a possession in the presence of the children of Heth, before all that went in at the gate of his city.

Söz ID: 

590

Bölüm No: 

23

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

18