Kutsal Kitap

Türkçe: 

Reuma adındaki cariyesi de Nahor'a Tevah, Gaham, Tahaş ve Maaka'yı doğurdu.

Arapça: 

واما سرّيته واسمها رؤومة فولدت هي ايضا طابح وجاحم وتاحش ومعكة

İngilizce: 

And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.

Fransızca: 

Et sa concubine, nommée Réuma, enfanta, elle aussi, Thébah, Gaham, Tahash et Maaca.

Almanca: 

Und sein Kebsweib, mit Namen Rehuma, gebar auch, nämlich den Theba, Gaham, Thahas und Maacha.

Rusça: 

и наложница его, именем Реума, также родила Теваха, Гахама, Тахаша и Мааху.

Young's Literal Translation: 

and his concubine, whose name is Reumah, she also hath borne Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maachah.

King James Bible: 

And his concubine, whose name was Reumah, she bare also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.

American King James Version: 

And his concubine, whose name was Reumah, she bore also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.

World English Bible: 

His concubine, whose name was Reumah, also bore Tebah, Gaham, Tahash, and Maacah.

Webster Bible Translation: 

And his concubine, whose name was Reumah, she bore also Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maachah.

English Revised Version: 

And his concubine, whose name was Reumah, she also bare Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maacah.

Darby Bible Translation: 

And his concubine, named Reumah, she also bore Tebah, and Gaham, and Thahash, and Maacah.

Douay-Rheims Bible: 

And his concubine, named Roma, bore Tabee, and Gaham, and Tahas, and Maacha.

Coverdale Bible: 

And his concubyne called Rehuma

American Standard Version: 

And his concubine, whose name was Reumah, she also bare Tebah, and Gaham, and Tahash, and Maacah.

Söz ID: 

572

Bölüm No: 

22

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

24