Kutsal Kitap

Türkçe: 

İbrahim sabah erkenden kalkıp önceki gün RABbin huzurunda durduğu yere gitti.

Arapça: 

وبكّر ابراهيم في الغد الى المكان الذي وقف فيه امام الرب.

İngilizce: 

And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:

Fransızca: 

Et Abraham se leva de bon matin, et vint au lieu où il s'était tenu devant l'Éternel.

Almanca: 

Abraham aber machte sich des Morgens frühe auf an den Ort, da er gestanden war vor dem HERRN,

Rusça: 

И встал Авраам рано утром и пошел на место,где стоял пред лицем Господа,

Young's Literal Translation: 

And Abraham riseth early in the morning, unto the place where he hath stood before the face of Jehovah;

King James Bible: 

And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:

American King James Version: 

And Abraham got up early in the morning to the place where he stood before the LORD:

World English Bible: 

Abraham got up early in the morning to the place where he had stood before Yahweh.

Webster Bible Translation: 

And Abraham rose early in the morning, to the place were he stood before the LORD:

English Revised Version: 

And Abraham gat up early in the morning to the place where he had stood before the LORD:

Darby Bible Translation: 

And Abraham rose early in the morning and went to the place where he had stood before Jehovah;

Douay-Rheims Bible: 

And Abraham got up early in the morning and in the place where he had stood before with the Lord, U

Coverdale Bible: 

Abraham rose vp early in the mornynge

American Standard Version: 

And Abraham gat up early in the morning to the place where he had stood before Jehovah:

Söz ID: 

485

Bölüm No: 

19

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

27