Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sara korktu, "Gülmedim" diyerek yalan söyledi. RAB, "Hayır, güldün" dedi.

Arapça: 

فانكرت سارة قائلة لم اضحك. لانها خافت. فقال لا بل ضحكت

İngilizce: 

Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.

Fransızca: 

Et Sara nia, en disant: Je n'ai point ri; car elle eut peur. Mais il dit: Non, car tu as ri.

Almanca: 

Da leugnete Sara und sprach: Ich habe nicht gelacht; denn sie fürchtete sich. Aber er sprach: Es ist nicht also, du hast gelacht.

Rusça: 

Сарра же не призналась, а сказала: я не смеялась. Ибо она испугалась. Но Он сказал: нет, ты рассмеялась.

Young's Literal Translation: 

And Sarah denieth, saying, 'I did not laugh;' for she hath been afraid; and He saith, 'Nay, but thou didst laugh.'

King James Bible: 

Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.

American King James Version: 

Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, No; but you did laugh.

World English Bible: 

Then Sarah denied, saying, |I didn't laugh,| for she was afraid. He said, |No, but you did laugh.|

Webster Bible Translation: 

Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.

English Revised Version: 

Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.

Darby Bible Translation: 

And Sarah denied, saying, I did not laugh; for she was afraid. And he said, No; but thou didst laugh.

Douay-Rheims Bible: 

Sara denied, saying: I did not laugh: for she was afraid. But the Lord said, Nay: but thou didst laugh:

Coverdale Bible: 

Then Sara denyed it

American Standard Version: 

Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.

Söz ID: 

440

Bölüm No: 

18

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

15