Kutsal Kitap

Türkçe: 

Avramla birlikte göçen Lutun da davarları, sığırları, çadırları vardı.

Arapça: 

ولوط السائر مع ابرام كان له ايضا غنم وبقر وخيام.

İngilizce: 

And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

Fransızca: 

Or Lot, qui marchait avec Abram, avait aussi des brebis, des boeufs et des tentes.

Almanca: 

Lot aber, der mit Abram zog, der hatte auch Schafe und Rinder und Hütten.

Rusça: 

И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры.

Young's Literal Translation: 

And also to Lot, who is going with Abram, there hath been sheep and oxen and tents;

King James Bible: 

And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

American King James Version: 

And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

World English Bible: 

Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

Webster Bible Translation: 

And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

English Revised Version: 

And Lot also, which went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

Darby Bible Translation: 

And Lot also who went with Abram had flocks, and herds, and tents.

Douay-Rheims Bible: 

But Lot also, who was with Abram, had flocks of sheep, and herds of beasts, and tents.

Coverdale Bible: 

Lot also which wente with him

American Standard Version: 

And Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.

Söz ID: 

324

Bölüm No: 

13

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

5