Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kutsal Yasa altında yaşamak isteyen sizler, söyleyin bana, Yasanın ne dediğini bilmiyor musunuz?

Arapça: 

قولوا لي انتم الذين تريدون ان تكونوا تحت الناموس ألستم تسمعون الناموس.

İngilizce: 

Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

Fransızca: 

Dites-moi, vous qui voulez être sous la loi, ne comprenez-vous point la loi?

Almanca: 

Saget mir, die ihr unter dem Gesetz sein wollt: Habt ihr das Gesetz nicht gehöret?

Rusça: 

Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве выне слушаете закона?

Weymouth New Testament: 

Tell me--you who want to continue to be subject to Law--will you not listen to the Law?

Young's Literal Translation: 

Tell me, ye who are willing to be under law, the law do ye not hear?

King James Bible: 

Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

American King James Version: 

Tell me, you that desire to be under the law, do you not hear the law?

World English Bible: 

Tell me, you that desire to be under the law, don't you listen to the law?

Webster Bible Translation: 

Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

English Revised Version: 

Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

Darby Bible Translation: 

Tell me, ye who are desirous of being under law, do ye not listen to the law?

Douay-Rheims Bible: 

Tell me, you that desire to be under the law, have you not read the law?

Coverdale Bible: 

Tell me ye that wylbe vnder the lawe

American Standard Version: 

Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

Söz ID: 

29153

Bölüm No: 

4

Book Id: 

48

Bölümdeki Söz No: 

21