Kutsal Kitap

Türkçe: 

İbrahimin biri köle, biri de özgür kadından iki oğlu olduğu yazılıdır.

Arapça: 

فانه مكتوب انه كان لابراهيم ابنان واحد من الجارية والآخر من الحرة.

İngilizce: 

For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.

Fransızca: 

Car il est écrit, qu'Abraham eut deux fils; l'un de l'esclave, et l'autre de la femme libre.

Almanca: 

Denn es stehet geschrieben, daß Abraham zween Söhne hatte, einen von der Magd, den andern von der Freien.

Rusça: 

Ибо написано: Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной.

Weymouth New Testament: 

For it is written that Abraham had two sons, one by the slave-girl and one by the free woman.

Young's Literal Translation: 

for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman,

King James Bible: 

For it is written, that Abraham had two sons, the one by a bondmaid, the other by a freewoman.

American King James Version: 

For it is written, that Abraham had two sons, the one by a female slave, the other by a free woman.

World English Bible: 

For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman.

Webster Bible Translation: 

For it is written, that Abraham had two sons; the one by a bond-maid, the other by a free-woman.

English Revised Version: 

For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.

Darby Bible Translation: 

For it is written that Abraham had two sons; one of the maid servant, and one of the free woman.

Douay-Rheims Bible: 

For it is written that Abraham had two sons: the one by a bondwoman, and the other by a free woman.

Coverdale Bible: 

For it is wrytten

American Standard Version: 

For it is written, that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the freewoman.

Söz ID: 

29154

Bölüm No: 

4

Book Id: 

48

Bölümdeki Söz No: 

22