Kutsal Kitap

Türkçe: 

Saray kısırdı, çocuğu olmuyordu.

Arapça: 

وكانت ساراي عاقرا ليس لها ولد.

İngilizce: 

But Sarai was barren; she had no child.

Fransızca: 

Mais Saraï était stérile; elle n'avait point d'enfant.

Almanca: 

Aber Sarai war unfruchtbar und hatte kein Kind.

Rusça: 

И Сара была неплодна и бездетна.

Young's Literal Translation: 

And Sarai is barren — she hath no child.

King James Bible: 

But Sarai was barren; she had no child.

American King James Version: 

But Sarai was barren; she had no child.

World English Bible: 

Sarai was barren. She had no child.

Webster Bible Translation: 

But Sarai was barren; she had no child.

English Revised Version: 

And Sarai was barren; she had no child.

Darby Bible Translation: 

And Sarai was barren: she had no child.

Douay-Rheims Bible: 

And Sarai was barren, and had no children.

Coverdale Bible: 

But Sarai was baren

American Standard Version: 

And Sarai was barren; She had no child.

Söz ID: 

297

Bölüm No: 

11

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

30