Türkçe:
Saray kısırdı, çocuğu olmuyordu.
Arapça:
وكانت ساراي عاقرا ليس لها ولد.
İngilizce:
But Sarai was barren; she had no child.
Fransızca:
Mais Saraï était stérile; elle n'avait point d'enfant.
Almanca:
Aber Sarai war unfruchtbar und hatte kein Kind.
Rusça:
И Сара была неплодна и бездетна.
Young's Literal Translation:
And Sarai is barren — she hath no child.
King James Bible:
But Sarai was barren; she had no child.
American King James Version:
But Sarai was barren; she had no child.
World English Bible:
Sarai was barren. She had no child.
Webster Bible Translation:
But Sarai was barren; she had no child.
English Revised Version:
And Sarai was barren; she had no child.
Darby Bible Translation:
And Sarai was barren: she had no child.
Douay-Rheims Bible:
And Sarai was barren, and had no children.
Coverdale Bible:
But Sarai was baren
American Standard Version:
And Sarai was barren; She had no child.
Söz ID:
297
Bölüm No:
11
Book Id:
1
Bölümdeki Söz No:
30