Türkçe:
RAB Musaya, "Niçin bana feryat ediyorsun?" dedi, "İsraillilere söyle, ilerlesinler.
Arapça:
İngilizce:
And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Jehovah saith unto Moses, 'What? thou criest unto Me — speak unto the sons of Israel, and they journey;
King James Bible:
And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:
American King James Version:
And the LORD said to Moses, Why cry you to me? speak to the children of Israel, that they go forward:
World English Bible:
Yahweh said to Moses, |Why do you cry to me? Speak to the children of Israel, that they go forward.
Webster Bible Translation:
And the LORD said to Moses, Why criest thou to me? Speak to the children of Israel, that they go forward:
English Revised Version:
And the LORD said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.
Darby Bible Translation:
And Jehovah said to Moses, Why dost thou cry unto me? Speak unto the children of Israel, that they go forward.
Douay-Rheims Bible:
And the Lord said to Moses: Why criest thou to me? Speak to the children of Israel to go forward.
Coverdale Bible:
The LORDE sayde vnto Moses: Wherfore criest thou vnto me? Speake vnto ye children of Israel
American Standard Version:
And Jehovah said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward.