Kutsal Kitap

Türkçe: 

Haran, babası Terah henüz sağken, doğduğu ülkede, Kildanilerin Ur Kentinde öldü.

Arapça: 

ومات هاران قبل تارح ابيه في ارض ميلاده في اور الكلدانيين.

İngilizce: 

And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.

Fransızca: 

Et Haran mourut en présence de Tharé son père, au pays de sa naissance, à Ur des Caldéens.

Almanca: 

Haran aber starb vor seinem Vater Tharah in seinem Vaterland zu Ur in Chaldäa.

Rusça: 

И умер Аран при Фарре, отце своем, в земле рождения своего, в Уре Халдейском.

Young's Literal Translation: 

and Haran dieth in the presence of Terah his father, in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.

King James Bible: 

And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.

American King James Version: 

And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.

World English Bible: 

Haran died before his father Terah in the land of his birth, in Ur of the Chaldees.

Webster Bible Translation: 

And Haran died before his father Terah, in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.

English Revised Version: 

And Haran died in the presence of his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.

Darby Bible Translation: 

And Haran died before the face of his father Terah in the land of his nativity at Ur of the Chaldeans.

Douay-Rheims Bible: 

And Aran died before Thare his father, in the land of his nativity in Ur of the Chaldees.

Coverdale Bible: 

but Hara dyed before Terah his father in ye londe where he was borne

American Standard Version: 

And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.

Söz ID: 

295

Bölüm No: 

11

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

28