Türkçe:
Tanrı, "Suların ortasında bir kubbe olsun, suları birbirinden ayırsın" diye buyurdu.
Arapça:
İngilizce:
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And God saith, 'Let an expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.'
King James Bible:
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
American King James Version:
And God said, Let there be a firmament in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters.
World English Bible:
God said, |Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters.|
Webster Bible Translation:
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
English Revised Version:
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.
Darby Bible Translation:
And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it be a division between waters and waters.
Douay-Rheims Bible:
And God said: Let there be a firmament made amidst the waters: and let it divide the waters from the waters.
Coverdale Bible:
And God sayde: let there be a firmament betwene the waters
American Standard Version:
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.