Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bildiğiniz gibi, Müjdeyi size ilk kez bedensel hastalığım nedeniyle bildirmiştim.

Arapça: 

ولكنكم تعلمون اني بضعف الجسد بشرتكم في الاول.

İngilizce: 

Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.

Fransızca: 

Vous ne m'avez fait aucun tort; et vous savez que je vous ai annoncé ci-devant l'Évangile dans l'infirmité de la chair;

Almanca: 

Denn ihr wisset, daß ich euch in Schwachheit nach dem Fleisch das Evangelium geprediget habe zum erstenmal.

Rusça: 

знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,

Weymouth New Testament: 

And you know that in those early days it was on account of bodily infirmity that I proclaimed the Good News to you,

Young's Literal Translation: 

and ye have known that through infirmity of the flesh I did proclaim good news to you at the first,

King James Bible: 

Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.

American King James Version: 

You know how through infirmity of the flesh I preached the gospel to you at the first.

World English Bible: 

but you know that because of weakness of the flesh I preached the Good News to you the first time.

Webster Bible Translation: 

Ye know that in infirmity of the flesh I preached the gospel to you at the first.

English Revised Version: 

but ye know that because of an infirmity of the flesh I preached the gospel unto you the first time:

Darby Bible Translation: 

But ye know that in weakness of the flesh I announced the glad tidings to you at the first;

Douay-Rheims Bible: 

And you know, how through infirmity of the flesh, I preached the gospel to you heretofore: and your temptation in my flesh,

Coverdale Bible: 

For ye knowe how that in weaknes after ye flesh I preached ye Gospell vnto you at the first:

American Standard Version: 

but ye know that because of an infirmity of the flesh I preached the gospel unto you the first time:

Söz ID: 

29145

Bölüm No: 

4

Book Id: 

48

Bölümdeki Söz No: 

13