Türkçe:
Bedensel durumum sizin için çetin bir deneme olduğu halde beni ne hor gördünüz ne de reddettiniz. Tanrının bir meleğini, hatta Mesih İsayı kabul eder gibi kabul ettiniz beni.
Arapça:
İngilizce:
And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
and yet the bodily infirmity which was such a trial to you, you did not regard with contempt or loathing, but you received me as if I had been an angel of God or Christ Jesus Himself!
Young's Literal Translation:
and my trial that is in my flesh ye did not despise nor reject, but as a messenger of God ye did receive me — as Christ Jesus;
King James Bible:
And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
American King James Version:
And my temptation which was in my flesh you despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
World English Bible:
That which was a temptation to you in my flesh, you didn't despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
Webster Bible Translation:
And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
English Revised Version:
and that which was a temptation to you in my flesh ye despised not, nor rejected; but ye received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
Darby Bible Translation:
and my temptation, which was in my flesh, ye did not slight nor reject with contempt; but ye received me as an angel of God, as Christ Jesus.
Douay-Rheims Bible:
You despised not, nor rejected: but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
Coverdale Bible:
and my tentacion which I suffred after the flesh
American Standard Version:
and that which was a temptation to you in my flesh ye despised not, nor rejected; but ye received me as an angel of God, even as Christ Jesus.