Türkçe:
Ammonlular uluslar arasında bir daha anılmasın diye Moavı Ammonlularla birlikte mülk olarak doğuda yaşayan halka vereceğim.
Arapça:
İngilizce:
Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
To the sons of the east, with the sons of Ammon, And I have given it for a possession, So that the sons of Ammon are not remembered among nations.
King James Bible:
Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
American King James Version:
To the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
World English Bible:
to the children of the east, [to go] against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations.
Webster Bible Translation:
To the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
English Revised Version:
unto the children of the east, to go against the children of Ammon, and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations:
Darby Bible Translation:
unto the children of the east, with the land of the children of Ammon; and I will give it them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations:
Douay-Rheims Bible:
To the people of the east with the children of Ammon, and I will give it them for an inheritance: that there may be no more any remembrance of the children of Ammon among the nations.
Coverdale Bible:
these will I open vnto the off the east
American Standard Version:
unto the children of the east, to go against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations.