Kutsal Kitap

Arapça: 

اللابسين الاسمانجوني ولاة وشحنا كلهم شبان شهوة فرسان راكبون الخيل.

İngilizce: 

Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.

Fransızca: 

Vêtus de pourpre, gouverneurs et seigneurs, tous beaux jeunes hommes, des cavaliers montés sur des coursiers.

Almanca: 

gegen die Fürsten und HERREN, die mit Seide gekleidet waren, und alle junge liebliche Gesellen, nämlich gegen die Reiter und Wagen.

Rusça: 

к одевавшимся в ткани яхонтового цвета, к областеначальникам и градоправителям, ко всем красивым юношам, всадникам, ездящим на конях;

Young's Literal Translation: 

Clothed with blue — governors and prefects, Desirable young men all of them, Horsemen, riding on horses,

King James Bible: 

Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.

American King James Version: 

Which were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.

World English Bible: 

who were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.

Webster Bible Translation: 

Who were clothed with blue, captains and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.

English Revised Version: 

which were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.

Darby Bible Translation: 

clothed with blue, governors and rulers, all of them attractive young men, horsemen riding upon horses.

Douay-Rheims Bible: 

Who were clothed with blue, princes, and rulers, beautiful youths, all horsemen, mounted upon horses.

Coverdale Bible: 

which had to do with her: euen the prynces and lordes

American Standard Version: 

who were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses.

Söz ID: 

21014

Bölüm No: 

23

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

6