Türkçe:
Tanrımız RABbe kurban kesmek için, bize buyurduğu gibi üç gün çölde yol almalıyız."
Arapça:
İngilizce:
We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God, as he shall command us.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
A journey of three days we go into the wilderness, and have sacrificed to Jehovah our God, as He saith unto us.'
King James Bible:
We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God, as he shall command us.
American King James Version:
We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God, as he shall command us.
World English Bible:
We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Yahweh our God, as he shall command us.|
Webster Bible Translation:
We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God as he shall command us.
English Revised Version:
We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to the LORD our God, as he shall command us.
Darby Bible Translation:
We will go three days' journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God, as he shall command us.
Douay-Rheims Bible:
We will go three days' journey into the wilderness: and we will sacrifice to the Lord our God, as he hath commanded us.
Coverdale Bible:
Thre dayes iourney will we go in the wyldernes
American Standard Version:
We will go three days journey into the wilderness, and sacrifice to Jehovah our God, as he shall command us.