Türkçe:
Mısırlılar içecek su bulmak için ırmak kıyısını kazmaya koyuldular. Çünkü ırmağın suyunu içemiyorlardı.
Arapça:
İngilizce:
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and all the Egyptians seek water round about the river to drink, for they have not been able to drink of the waters of the River.
King James Bible:
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
American King James Version:
And all the Egyptians dig round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
World English Bible:
All the Egyptians dug around the river for water to drink; for they couldn't drink of the water of the river.
Webster Bible Translation:
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
English Revised Version:
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
Darby Bible Translation:
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.
Douay-Rheims Bible:
And all the Egyptians dug round about the river for water to drink: for they could not drink of the water of the river.
Coverdale Bible:
All the Egipcias dygged roude aboute ye ryuer
American Standard Version:
And all the Egyptians digged round about the river for water to drink; for they could not drink of the water of the river.