Türkçe:
Musa konutla sunağı avluyla çevirdi. Avlunun girişine perdeyi asarak işi tamamladı.
Arapça:
İngilizce:
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
King James Bible:
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
American King James Version:
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
World English Bible:
He raised up the court around the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Webster Bible Translation:
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court-gate: so Moses finished the work.
English Revised Version:
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Darby Bible Translation:
And he set up the court round about the tabernacle and the altar, and hung up the curtain of the gate of the court. And so Moses finished the work.
Douay-Rheims Bible:
He set up also the court round about the tabernacle and the altar, drawing the hanging in the entry thereof. After all things were perfected,
Coverdale Bible:
And he set vp the courte rounde aboute the Habitacion and the altare
American Standard Version:
And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.