Kutsal Kitap

Türkçe: 

O zaman bulut Buluşma Çadırını kapladı ve RABbin görkemi konutu doldurdu.

Arapça: 

ثم غطت السحابة خيمة الاجتماع وملأ بهاء الرب المسكن.

İngilizce: 

Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

Fransızca: 

Et la nuée couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Éternel remplit le Tabernacle;

Almanca: 

Da bedeckte eine Wolke die Hütte des Stifts, und die HERRLIchkeit des HERRN füllete die Wohnung.

Rusça: 

И покрыло облако скинию собрания, и слава Господня наполнила скинию;

Young's Literal Translation: 

And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;

King James Bible: 

Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

American King James Version: 

Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

World English Bible: 

Then the cloud covered the Tent of Meeting, and the glory of Yahweh filled the tabernacle.

Webster Bible Translation: 

Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

English Revised Version: 

Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.

Darby Bible Translation: 

And the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.

Douay-Rheims Bible: 

The cloud covered the tabernacle of the testimony, and the glory of the Lord filled it.

Coverdale Bible: 

Then a cloude couered ye Tabernacle of wytnesse

American Standard Version: 

Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.

Söz ID: 

2742

Bölüm No: 

40

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

34