Türkçe:
Ne zaman Buluşma Çadırına girip sunağa yaklaşsalar RABbin Musaya buyurduğu gibi orada yıkandılar.
Arapça:
İngilizce:
When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
King James Bible:
When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
American King James Version:
When they went into the tent of the congregation, and when they came near to the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
World English Bible:
When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as Yahweh commanded Moses.
Webster Bible Translation:
When they went into the tent of the congregation, and when they came near to the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
English Revised Version:
when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed: as the LORD commanded Moses.
Darby Bible Translation:
when they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.
Douay-Rheims Bible:
When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.
Coverdale Bible:
for they ought to wash the
American Standard Version:
when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.