Türkçe:
Harunla oğulları için ince ketenden ustaca dokunmuş mintanlar, sarıklar, süslü başlıklar, ince keten donlar, lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden nakışlı kuşak yaptılar; tıpkı RABbin Musaya buyurduğu gibi.
Arapça:
İngilizce:
And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And they make the coats of linen, work of a weaver, for Aaron and for his sons,
King James Bible:
And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
American King James Version:
And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
World English Bible:
They made the coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
Webster Bible Translation:
And they made coats of fine linen, of woven work, for Aaron and for his sons,
English Revised Version:
And they made the coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
Darby Bible Translation:
And they made the vests of byssus of woven work, for Aaron, and for his sons;
Douay-Rheims Bible:
And linen breeches of fine linen:
Coverdale Bible:
And they made albes also wrought of whyte sylke for Aaron & his sonnes
American Standard Version:
And they made the coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,