Türkçe:
Yeşu, bağrışan halkın sesini duyunca, Musaya, "Ordugahtan savaş sesi geliyor!" dedi.
Arapça:
İngilizce:
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Joshua heareth the voice of the people in their shouting, and saith unto Moses, 'A noise of battle in the camp!'
King James Bible:
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.
American King James Version:
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, There is a noise of war in the camp.
World English Bible:
When Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, |There is the noise of war in the camp.|
Webster Bible Translation:
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said to Moses, There is a noise of war in the camp.
English Revised Version:
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.
Darby Bible Translation:
And Joshua heard the noise of the people as they shouted, and said to Moses, There is a shout of war in the camp.
Douay-Rheims Bible:
And Josue hearing the noise of the people shouting, said to Moses: The noise of battle is heard in the camp.
Coverdale Bible:
Now whan Iosua herde the noyse of ye people
American Standard Version:
And when Joshua heard the noise of the people as they shouted, he said unto Moses, There is a noise of war in the camp.