Kutsal Kitap

Türkçe: 

Öyle ki, altın, gümüş, tunç işleyerek ustaca yapıtlar üretsin;

Arapça: 

لاختراع مخترعات ليعمل في الذهب والفضة والنحاس

İngilizce: 

To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,

Fransızca: 

Pour faire des inventions, pour travailler l'or, l'argent et l'airain,

Almanca: 

künstlich zu arbeiten am Gold, Silber, Erz,

Rusça: 

работать из золота, серебра и меди,

Young's Literal Translation: 

to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,

King James Bible: 

To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,

American King James Version: 

To devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,

World English Bible: 

to devise skillful works, to work in gold, and in silver, and in brass,

Webster Bible Translation: 

To devise curious works, to work in gold, and in silver, and in brass,

English Revised Version: 

to devise cunning works, to work in gold, and in silver, and in brass,

Darby Bible Translation: 

to devise artistic work to work in gold, and in silver, and in copper,

Douay-Rheims Bible: 

To devise whatsoever may be artificially made of gold, and silver, and brass,

Coverdale Bible: 

with all maner of connynge worke

American Standard Version: 

to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,

Söz ID: 

2425

Bölüm No: 

31

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

4