Kutsal Kitap

Türkçe: 

Siz çoğalıncaya, toprağı yurt edininceye dek onları azar azar kovacağım. bilinmiyor. Dehşet ya da bir çeşit hastalık anlamına da gelebilir.

Arapça: 

قليلا قليلا اطردهم من امامك الى ان تثمر وتملك الارض.

İngilizce: 

By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.

Fransızca: 

Je les chasserai peu à peu de devant toi, jusqu'à ce que tu croisses en nombre, et que tu te mettes en possession du pays.

Almanca: 

Einzeln nacheinander will ich sie vor dir her ausstoßen, bis daß du wachsest und das Land besitzest.

Rusça: 

мало-помалу буду прогонять их от тебя, доколе ты не размножишься и не возьмешь во владение земли сей.

Young's Literal Translation: 

little by little I cast them out from before thee, till thou art fruitful, and hast inherited the land.

King James Bible: 

By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.

American King James Version: 

By little and little I will drive them out from before you, until you be increased, and inherit the land.

World English Bible: 

Little by little I will drive them out from before you, until you have increased and inherit the land.

Webster Bible Translation: 

By little and little I will drive them out from before thee, until thou shalt be increased and inherit the land.

English Revised Version: 

By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.

Darby Bible Translation: 

By little and little I will drive them out from before thee, until thou art fruitful, and possess the land.

Douay-Rheims Bible: 

By little and little I will drive them out from before thee, till thou be increased, and dost possess the land.

Coverdale Bible: 

By litle & litle wyll I dryue them out before the

American Standard Version: 

By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land.

Söz ID: 

2175

Bölüm No: 

23

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

30