Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bilmediği dilde konuşan kendi kendini geliştirir; ama peygamberlikte bulunan, inanlılar topluluğunu geliştirir.

Arapça: 

من يتكلم بلسان يبني نفسه. واما من يتنبأ فيبني الكنيسة.

İngilizce: 

He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.

Fransızca: 

Celui qui parle un langage étranger, s'élève lui-même; mais celui qui interprète les Écritures, élève l'Église.

Almanca: 

Wer mit Zungen redet, der bessert sich selbst; wer aber weissaget, der bessert die Gemeinde.

Rusça: 

Кто говорит на незнакомом языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь.

Weymouth New Testament: 

He who speaks in an unknown tongue does good to himself, but he who prophesies does good to the Church.

Young's Literal Translation: 

he who is speaking in an unknown tongue, himself doth edify, and he who is prophesying, an assembly doth edify;

King James Bible: 

He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.

American King James Version: 

He that speaks in an unknown tongue edifies himself; but he that prophesies edifies the church.

World English Bible: 

He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the assembly.

Webster Bible Translation: 

He that speaketh in an unknown language edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.

English Revised Version: 

He that speaketh in a tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.

Darby Bible Translation: 

He that speaks with a tongue edifies himself; but he that prophesies edifies the assembly.

Douay-Rheims Bible: 

He that speaketh in a tongue, edifieth himself: but he that prophesieth, edifieth the church.

Coverdale Bible: 

He that speaketh with tunges

American Standard Version: 

He that speaketh in a tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.

Söz ID: 

28683

Bölüm No: 

14

Book Id: 

46

Bölümdeki Söz No: 

4