Türkçe:
Sonra kızlar babaları Reuelin yanına döndüler. Reuel, "Nasıl oldu da bugün böyle tez geldiniz?" diye sordu.
Arapça:
İngilizce:
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And they come in to Reuel their father, and he saith, 'Wherefore have ye hastened to come in to-day?'
King James Bible:
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day?
American King James Version:
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soon to day?
World English Bible:
When they came to Reuel, their father, he said, |How is it that you have returned so early today?|
Webster Bible Translation:
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soon to day?
English Revised Version:
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon today?
Darby Bible Translation:
And when they came to Reuel their father, he said, Why are ye come so soon to-day?
Douay-Rheims Bible:
And when they returned to Raguel their father, he said to them: Why are ye come sooner than usual?
Coverdale Bible:
And whan they came to Reguel their father
American Standard Version:
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to-day?