Kutsal Kitap

Türkçe: 

Derin sulara gömüldüler,Taş gibi dibe indiler.

Arapça: 

تغطيهم اللجج. قد هبطوا في الاعماق كحجر.

İngilizce: 

The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.

Fransızca: 

Les flots les ont couverts; ils sont descendus au fond des eaux, comme une pierre.

Almanca: 

Die Tiefe hat sie bedeckt, sie fielen zu Grund wie die Steine.

Rusça: 

Пучины покрыли их: они пошли в глубину, как камень.

Young's Literal Translation: 

The depths do cover them; They went down into the depths as a stone.

King James Bible: 

The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.

American King James Version: 

The depths have covered them: they sank into the bottom as a stone.

World English Bible: 

The deeps cover them. They went down into the depths like a stone.

Webster Bible Translation: 

The depths have covered them: they sunk to the bottom as a stone.

English Revised Version: 

The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.

Darby Bible Translation: 

The depths covered them; they sank to the bottom as a stone.

Douay-Rheims Bible: 

The depths have covered them, they are sunk to the bottom like a stone.

Coverdale Bible: 

ye depe hath couered them: they fell to the grounde as a stone.

American Standard Version: 

The deeps cover them: They went down into the depths like a stone.

Söz ID: 

1926

Bölüm No: 

15

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

5