Türkçe:
"Senin sağ elin, ya RAB,Senin sağ elin korkunç güce sahiptir.Altında düşmanlar kırılır.
Arapça:
İngilizce:
Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Thy right hand, O Jehovah, Is become honourable in power; Thy right hand, O Jehovah, Doth crush an enemy.
King James Bible:
Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy.
American King James Version:
Your right hand, O LORD, is become glorious in power: your right hand, O LORD, has dashed in pieces the enemy.
World English Bible:
Your right hand, Yahweh, is glorious in power. Your right hand, Yahweh, dashes the enemy in pieces.
Webster Bible Translation:
Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy.
English Revised Version:
Thy right hand, O LORD, is glorious in power, Thy right hand, O LORD, dasheth in pieces the enemy.
Darby Bible Translation:
Thy right hand, Jehovah, is become glorious in power: Thy right hand, Jehovah, hath dashed in pieces the enemy.
Douay-Rheims Bible:
Thy right hand, O Lord, is magnified in strength: thy right hand, O Lord, hath slain the enemy.
Coverdale Bible:
Thy right hande (O LORDE) is glorious in power: thy right hade (O LORDE) hath smytten the enemies.
American Standard Version:
Thy right hand, O Jehovah, is glorious in power, Thy right hand, O Jehovah, dasheth in pieces the enemy.