Kutsal Kitap

Türkçe: 

Konuklar ve ücretli işçiler ondan yemeyecek.

Arapça: 

النزيل والاجير لا ياكلان منه.

İngilizce: 

A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.

Fransızca: 

L'habitant étranger et le mercenaire n'en mangeront point.

Almanca: 

Ein Hausgenoß und Mietling sollen nicht davon essen.

Rusça: 

поселенец и наемник не должен есть ее.

Young's Literal Translation: 

a settler or hired servant doth not eat of it;

King James Bible: 

A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.

American King James Version: 

A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.

World English Bible: 

A foreigner and a hired servant shall not eat of it.

Webster Bible Translation: 

A foreigner, and a hired servant shall not eat of it.

English Revised Version: 

A sojourner and an hired servant shall not eat thereof.

Darby Bible Translation: 

A settler and a hired servant shall not eat it.

Douay-Rheims Bible: 

The stranger and the hireling shall not eat thereof.

Coverdale Bible: 

A straunger and an hyred seruaut shal not eate of it.

American Standard Version: 

A sojourner and a hired servant shall not eat thereof.

Söz ID: 

1862

Bölüm No: 

12

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

45